Which is the correct translation of ”তেলে মাথায় তেল দেওয়া”
A. To carry coals to Newcastle.
B. Living oil to oily head
C. To carry the cool to Newcastle
D. To carry coal to Newcastle
সঠিক উত্তরঃ
A.
To carry coals to Newcastle.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- কৌণিক বিস্তার কত ডিথ্রীর বেশি হলে সরণ দোলক সূত্র মানে না?
- শর্তাধীন সম্ভাবনা ও শর্তহীন সম্ভাবনার মধ্যকার সম্পর্ক কি?
- ফেনলের সাথে Zn এর বিক্রিয়ায় কোনটি উৎপন্ন হয়?
- What is the synonym of "incite"
- সলিল শব্দের সমার্থক ??ব্দ নিচের কোনটি?
- Khulna University has a better academic environment than that of the most other public universities. (Make it positive)
- f(x)=x+1x হলে, f(1x) এর মান কত?
- পৃথিবী সূর্যের চারদিকে উপবৃত্তাকার পথে পরিমাণে করেছে। এই সূত্রটি কে প্রদান করেন?
- SI এককে তরঙ্গ সংখ্যার একক কোনটি?
- 'মাগো ৮ ই ফাল্গুনের কথা আমরা ভুলি নাই'- এই ফাগ্লুন খ্রিষ্টব্দের কত সাল স্মরণ করায়?
- The expression 'Lingua franca' means-
- আলোর অপবর্তন নিম্নের কোন কারণে ঘটে?
- Which of the following sentences Is correct?
- সকালে পাখিরা কিচির মিচির করে। Translate it into English–
- বৃদ্ধাংক শব্দটি প্রথম কে ব্যবহার করেন?
- ঢাকা বিশ্ববিদ্যালয়ের প্রথম সমাবর্তন কত সালে অনুষ্ঠিত হয় ?
- Given the____ nature of wood, the oldest totem poles of the Northeast Coast Indians eventually fell to decay; Only a few still stand today.
- অ্যাগারিকাস-এর জনন অংশ কোনটি?
- জীবনমুখী বাংলা গানের ধারায় স্মরণীয় নাম-
- কোন শিক্ষণ প্রক্রিয়ায় প্রেষণায় অনুপস্থিতিতেও শিক্ষণ সম্ভব?