The correct English translation of ”বিছানায় যেতে না যেতেই সে ঘুমিয়ে পড়ল” is :
A. No sooner had he gone to bed than he fell asleep
B. He went to bed and fell asleep
C. Immediately he went to bed and fell asleep
D. No sooner he went to bed then he was asleep
E. No sooner had he gone to bed he slept.
সঠিক উত্তরঃ
A.
No sooner had he gone to bed than he fell asleep
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- DVD হলো-
- মাউন্ট ব্লাঙ্ক” পর্বত শৃঙ্গ কোথায় অবস্থিত?
- দুটি বর্ণের সমবর্ণের একটি পরিবর্তনকে বলে :
- Melissa কী?
- জাতিজনি শ্র্রেণিবিন্যাস পদ্ধতির প্রবর্তক হলেন-
- The correct translation of '' রাজশাহীতে প্রচুর আম জন্মে,is --
- Which country is the biggest manufacturer of ready - made garments?
- At last England (carried the day.) The brackets phrase means -----
- কোন ঘটনা ঘটবার সম্ভাব্যতা p এবং না ঘটবার সম্ভাব্যতা q হলে, নিচের কোন বিবৃতিটি সঠিক ?
- ‘পড়ন্ত' শব্দটি নিচের কোনটি যোগে গঠিত?
- মেট্রোপলিটন পুলিশের প্রধানকে বলা হয়-
- সূর্য' এর সমার্থক শব্দ কোনটি?
- Who refused the Nobel Prize in Literature ?
- My Master’s silence was more →eloquent than words
- The fist bridge ---built--- probably a wooden bridge.
- Revulsion
- কোন যৌগ থেকে বনজিন এক ধাপে পাওয়া যায়
- ট্রান্সফর্মার পরিবর্তন করে-
- আনুভূমিকের সাথে 30˚ কোণে আনত 10m দীর্ঘ একটি মই বেয়ে 10s সময়ে 10g ভরের বোঝাসহ 80g ভরের একজন লোক ছাদে উঠে । লোকটির ক্ষমতা:
- কোন তড়িৎদ্বার জারণ প্রক্রিয়া বোঝায়?