What is the best translation of "অপচয় করো না, অভাবও হবে না।"
A. Waste not, want not
B. Waste not, success not
C. Waste not, lead not
D. Want not, waste not
সঠিক উত্তরঃ
A.
Waste not, want not
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Translate the sentence into English : ‘’কোনো কাজই কাজের দিক থেকে উঁচু বা নিচু নয়। ‘’
- 'শোঁ শোঁ করে বাতাস বইছে' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The correct translation of “আমি এখানে হাঁটতে অভ্যস্ত ছিলাম”।
- Choose the English translation of "সৌভাগ্যক্রমে পরের বাসে আমি উঠতে পেরেছিলাম।"
- ''বন্দুক তাক করতে না করতেই পাখিটি উড়ে গেল'' -বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কী হবে?
- "আমরা অলস লোকদের পছন্দ করি না" Choose the correct English translate.
- Translate into English : আমি তাকে গান গাইতে দেখছিলাম।
- The correct translation of ‘He is out for your blood' is-
- Choose the correct translation of this"I must have the work done"- into English
- find out the correct translation into english of the sentence"ঢাকা কোন দেশের রাজধানী? "
- সে সাঁতার দিয়ে নদী পার হলো।
- Choose the correct answer for translation of the following sentence into English.ফুলটি ফুটি ফুটি করিয়াও ফুটিল না।
- The correct translation is "অনাবৃষ্টির জন্য ফসল ভালো হয়নি।"-
- Translate into English : আয়ের অধিক ব্যয় করিওনা।
- Translate into English: (99-100)শো শো করে বাতাস বইছে
- রবিবার হতে বৃষ্টি হইতেছিল"- Choose the correct English translation.
- "Most appropriate translation of the sentence: "সূর্য অস্ত যাওয়ার পূর্বে আমরা কাজ করছিলাম"
- Translate of the sentence "You had better not go today" into Bengali.
- The correct Bangla translation of "He left no stone unturned" is-
- Translate into Bangla: "Keep an eye on my luggage."