Which is the correct translation of "তেলা মাথায় তেল দেওয়া"?
A. giving oil only to head
B. to carry coal to Newcastle
C. to carry coal to Oldcastle
D. to carry coals to Newcastle
সঠিক উত্তরঃ
B.
to carry coal to Newcastle
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- "এটা আমার সাধ্যাতীত" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- 'তিনি কদাচিৎ মিথ্যা কথা বলেন'- Which one is the correct English translation?
- Chose the correct retranslation of the sentence 'He is wise enough to understand it'.
- 'সততা মহৎ গুণ' - Translate into English-
- The correct translation of "স্মার্টফোন এক সময় জনপ্রিয়তা হারাবে।"
- Find out the correct translation into English of the sentence - আজকালকার চলনই এরকম।
- Correct translation of "তেল পানিতে ভাসে" is-
- Translate into English. "ডেভিড কী একজন ইংরেজ?"
- What is the meaning of the idiom ‘Give someone the cold shoulder’?
- The fool in a hurry, drinks his tea with fork'- which statement best expresses the proverb?
- 'Diamond cuts diamond' এর বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- The correct proverb of 'মন্ত্রের সাধন কিংবা শরীর পাতন'
- A cat loves fish but is loath to wet her feet.
- what is the best translation of the sentence : সে তার ভাইয়ের মতো লম্বা নয়?
- 'He has gone to dogs'-এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- মিনা বলর যে, সে অসুস্থ : The correct translation of this sentence is:
- ‘অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট’ -
- Chose the correct answer for translation of the following sentence into English, দেয়ালটি পড় পড় হইয়াছে।
- The translation of "Who had many acquaintance" is --------.
- ‘তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল'- এর শুদ্ধ ইংরেজি?