The correct translation of 'সে নীরবে কাঁদতে লাগলো' is-
A. He started weeping silently.
B. He has started weepingsilently
C. He is weeping silently
D. He started weepingsilently.
সঠিক উত্তরঃ
A.
He started weeping silently.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- I have a few books -এর অর্থ কি?
- Translate “সে বুঝি চাকুরীটি ছেড়ে দিয়েছে” into English.
- Do not cry down our enemy --এর সঠিক অনুবাদ:
- The negative form of the sentence, "It a pours when it rains" is-
- Translate into English: তুমি কি বইখানা পড়ে শেষ করেছ ?
- Translate into English : আমি তাকে গান গাইতে দেখছিলাম।
- “সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে'- Translate into English
- The correct translation of ' টি কীভাবে করতে হয় তা জানি ' is
- The correct English translation of ........... is:
- Translate the sentence into English : ‘’কোনো কাজই কাজের দিক থেকে উঁচু বা নিচু নয়। ‘’
- Identify from among the following the correct translation of ' আমার বাড়ি বরিশাল '--
- "সপাং কর?? চাবুক পড়ল" এর জন্য নিচের কোনটি সঠিক ?
- "এই বইগুলো ছাড় আমার আরো অনেক গুলি বই আছে। " বাক্যটির ইংরেজী কী?
- What is the correct sentence for "লোকটি কানে খাটো"
- Which is the correct translation of sentence?"তার দুঃখের সীমা নেই।"
- The correct translation of 'বইটি কেমন কাটছে '?
- 'তার একদম স্কুলে যেতে ইচ্ছা করছিল না' এর ইংরেজি কী?
- আমার ঢাকা যাবার কথা ছিল।
- The closest translation of 'আমি তার কথা মনে করতে পারছি না' is
- The Bangla translation of “Don’t cry down your foe” is —