"সপাং কর?? চাবুক পড়ল" এর জন্য নিচের কোনটি সঠিক ?
A. Smack went the whip
B. Whip goes very fast
C. Smack fell down fast
D. Whip hit fast
সঠিক উত্তরঃ
A.
Smack went the whip
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Which of the following is the correct proverb?
- Translate “সে বুঝি চাকুরীটি ছেড়ে দিয়েছে” into English.
- আমি তাকে অনেকদিন থেকে চিনি।
- Do not cry down our enemy --এর সঠিক অনুবাদ:
- আমি সাঁতার কাটতে জানি
- 'I cannot but go' ব্যকাটির সঠিক বাংলা অনুবাদ হচ্ছে-
- Choose the correct sentence
- "কাজটি আমি অবশ্যই করিয়ে নিব।" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- Which one is correct proverb?
- 'It takes two to make a quarrel.' বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি-
- The English translation of "আমি জ্বর জ্বর বোধ করছি" -
- Correct English translation of Bengali phrase, "টাকা টাকা আনে" is-
- Which is the correct translation of “যারা অলস, তারা চিরকাল পেছনে পড়ে থাকে”?
- Translate into English : আয়ের অধিক ব্যয় করিওনা।
- "অপদার্থ যেখান থেকে শুরু করে সেখানেই ফিরে আসে" - The appropriate translation of this sentence is -
- আমরা ছোটবেলা থেকে ইংরেজি শিখছি-
- সমাজ বিরোধীরা এখনো ধরাছোঁয়ার বাইরে -
- Translate into English, তুমি কি বন্ধুদের সাথে কখনও কুয়াকাটা গিয়েছ?
- The correct translation of সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।"-
- ’আমি আজ জ্বর জ্বর বোধ করছি’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?