The correct translation of - "রবিবার হইতে বৃষ্টি হইতেছিল" is-
A. It had been raining since Sunday
B. It was raining from Sunday
C. It has been raining from Sunday
D. It rained since Sunday
সঠিক উত্তরঃ
A.
It had been raining since Sunday
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- “অসারের তর্জন গর্জন সার” Choose the correct translation
- The correct Bangla translation of 'No modern writer comes up to Shakespeare' is:
- The translations of the sentence "তোমার পশুত্ব দমন কর"is-
- "বইটি আমার , নোটটি তোমার" - কোন অনুবাদটি ঠিক ?
- The correct translation of the sentence 'যত গর্জে তত বর্ষে না' is
- The translation of -'আমাদের শহরবাসীদের অধিকাংশই গরীব-ভয়ানক রকমের গরীব।'?
- Change the speech: I said to him, "Good morning".
- "বইটা পাঠানো আপনার দয়া"- এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Correct translation of "তেল পানিতে ভাসে" is-
- "এই বইগুলো ছাড় আমার আরো অনেক গুলি বই আছে। " বাক্যটির ইংরেজী কী?
- মাছ উড়াতে পারে না , পারে কি? - কোন অনুবাদটি সঠিক ?
- তুমি না আসা পর্যন্ত আমরা তোমার জন্য অপেক্ষা করতে থাকবো। Translate the sentence into English:
- Which is the correct translation of "পরিণামে সে একজন বড় কবি হবে।"
- "The man has kicked the bucket." the sentence means-
- The negative form of the sentence, "It a pours when it rains" is-
- Translate into english: বালকদের মধ্যে একজন অন্ধ-
- আমি কি যাই? এর ইংরেজি কোনটি?
- “সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে'- Translate into English
- 'কি করে অংকটি করতে হয় তা তিনি আমাকে দেখালেন' is
- which of the following is the correct English translation of this Bangla sentence? "আমার পাঁচ বছর বয়সের মেয়ে মিনি একদন্ড কথা না বলে থাকতে পারে না।"