The correct translation of "যার শেষ ভাল তার সব ভাল"-
A. All is well
B. All's well that ends well
C. All well, if end well
D. Those who end well, all well
সঠিক উত্তরঃ
B.
All's well that ends well
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Choose the English translation of 'সৌভাগ্যক্রমে পরের বাসে আমি উঠতে পেরেছিলাম "
- what is the best English translation of. "আমরা বাড়িতে না পৌঁছাতে বৃষ্টি শুরু হয়ে গেল ?"
- The English translation of ‘তোমার গাড়িটি সারিয়ে নাও’ is -
- English translation of "আমিই ভাবি" is:
- The Bengla meaning of the English proverb," penny wise,pound foolish"-
- Translate from Bengali into English:"শিক্ষা জাতির মেরুদণ্ড।"
- Which of the following sentence is correct Translation of " আমি ভেবেছিলাম বইটি তোমার"
- "ডাক্তার ডাক।" বাক্যটির সঠিক অনুবাদ হল-
- ' মৃত্যুর সময় - অসময় নাই " এর ইংরেজি কি ?
- The correct translation of ' পুষ্টিকর খাদ্য স্বাস্থ্যের জন্য ভাল'।
- "কতৃপক্ষ তাকে তিরিষ্কার করল" Choose the correct English translation.
- ''ডিনার আগেই পরিবেশন করা হয়েছিল'' এর ইংরেজিতে অনুবাদ কর।
- Translate the sentence into English : আমি আমার ভুল সিদ্ধান্তের জন্য ধ্বংস হয়ে গিয়েছি।
- 'আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকতো' - এই বাক্যটির সঠিক ইংরেজি বাক্য কোনট?
- The best translation ”ছেলেটি যত পায় তত চায়” is :
- The English translation of "আমি জ্বর জ্বর বোধ করছি"
- 'সাফল্যের জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি'-which one is the correct translation?
- 'সততা সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা ' সঠিক translation -
- The correct translation is "অনাবৃষ্টির জন্য ফসল ভালো হয়নি।"-
- Select the most appropriate " English translation " of the following Bengali sentence : " এ অবস্থায় বরং তুমি ছুটি নাও "