The right Translatin of "অবশেষে সে পুলিশের কাছে ধরা দিল” is-
A. At last he surrendered the police
B. At last he was caught by the police
C. At last he gave hold to the police
D. At last he surrendered to the police
সঠিক উত্তরঃ
D.
At last he surrendered to the police
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- তিনি রাগে গরগর করছেন।
- "অপদার্থ যেখান থেকে শুরু করে সেখানেই ফিরে আসে" - The appropriate translation of this sentence is -
- Translate into English : আয়ের অধিক ব্যয় করিওনা।
- Which of the following pair contains Correct translation of that English proverb?
- 'ট্রেনটি সময় মত চলছে' এর ইংরেজী-
- He is a hard nut to crack. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- Point out the most appropriate English translation of the sentence- ডাক্তার রোগীর নাড়ী পরীক্ষা করলেন।
- 'সূর্য অস্ত গেলে আমরা বাড়ি ফিরলাম।' -English translation of this sentence is -
- Choose the best translation of the sentence: " They were at dagger's drawn. "
- The English translation of 'তোমার বাবার পেশা কী?'
- ইংরেজি অনুবাদ করো -"তেলা মাথায় তেল দেওয়া ।"
- Eech sentence has four underlined words or phrases (A,B,C & D ) identify the word phrases that must be changed in order for the sentence to be correct .one of the greatest American automobile designer was Harley Farl.
- What is the correct translation of ' তাহার কোনো বন্ধু নাই বললেই চলে '?
- Translate into English," আর দেরী না করে আমাদের যাত্রা করা উচিত"
- All's well that ends well- এর যথার্থ বাংলা -
- Retranslate the following sentence in Bengali. "They ran away helter-skelter."
- which of the following is the correct English translation of this Bangla sentence? "আমার পাঁচ বছর বয়সের মেয়ে মিনি একদন্ড কথা না বলে থাকতে পারে না।"
- United we stand,divided we____.
- The correct translation: কথাটি শুনে সুমন অকেনক্ষণ ভাবলো is :
- What is the correct sentence for "লোকটি কানে খাটো"