আমার ঢাকা যাবার কথা ছিল।
A. I was supposed to go Dhaka
B. I am to go to Dhaka
C. I have to go to Dhaka
D. I need to go to Dhaka
সঠিক উত্তরঃ
A.
I was supposed to go Dhaka
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The right translation of "Whoever comes here suffers." is :
- "কদাচিৎ সে এখানে আসে" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- The correct translation of 'সে কিংকতর্ব্যবিমূঢ় হয়ে গেল'।
- Translate the following sentence into English. “সে আমাদের নিকট থেকে দূরে দূরে থাকে।”
- 'সততা সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা ' সঠিক translation -
- What is the correct translation of the following sentence 'দুঃখের প্রয়োজনীয়তা মধুর' ?
- ‘দূরে গেলে পােড়ে মন, কাছে থাকলে ঠনঠন'- translate into English.
- The translation of “তোমার মটর গাড়িটি সারিয়ে নাও” is-
- Choose the best English translation for the following sentence. 'রেল স্টেশনে পৌঁছাতে এক ঘণ্টা সময় লাগবে'
- Translate the sentence into English : আমি আমার ভুল সিদ্ধান্তের জন্য ধ্বংস হয়ে গিয়েছি।
- The closest meaning of "Birds of a feather flock together" in Bengali proverb is -
- The correct translation of 'How do you read the present situation?' is-
- সে কেবল ঘুমাতো আর কিছুই করতো না।
- Choose the correct translation."আমি আম পছন্দ করি।"
- The correct Bangla translation of 'No modern writer comes up to Shakespeare' is:
- Translate into Bangla. 'What is the use of saying this?"
- English translation of "আমিই ভাবি" is:
- 'Sayings' are-
- What is the meaning of the proverb, 'the pot calling the kettle back?'
- "এই মাত্র পাঁচটি বাজল " এর ইংরেজি