Beggars can not be choosers.
A. Nothing can go forever as all things change
B. One must accept what is available in difficult circumstances
C. It is preferable to do a job if it is delayed than not do it at all
D. It is preferable to be cautous than be rush get into trouble
KUUnit-Bইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)KU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
One must accept what is available in difficult circumstances
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of- তুমি তাকে কতটা বৃদ্ধিমান মনে কর?
- সচেতনতা
- United we stand, divided we-
- অনুবাদ কর - অলস ব্যক্তি কখনো সুখী হয়না।
- Translate the following sentences into English. (a) দেড়টা বাজলে বাইরে যাব- (b) আমার ভাই আমার চেয়ে বড়- (c) ট্রেন ছেড়ে দিল- (d) সে খুব তোষামুদে - (e) আমি পরীক্ষায় প্রথম হয়েছি-
- Point out correct translation; "He earns only that much money which is necessary " to keep body and soul together."
- Many a little pickle makes a _____
- 'গল্পটি পড়তে মজা' এর ইংরেজি কি?
- Hurry spoils....
- আপনার সাথে সাক্ষাৎ হবে বলে আশা করছি।
- A stitch is time saves____
- Which of the following is a correct proverb?
- They are playing at fighting বাক্যটির বঙ্গানুবাদ –
- সে আমার মনের মত লোক - Translate into English
- Speech is silver, but silence is_____
- মানুষ যত পায়, তত চায়।
- The correct translation of: "আর কে কে ওখানে উপস্থিত ছিল?'-
- ‘সব ভাল যার শেষ ভাল তার’ - সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- English translation of: অন্যের দোষ ধরো না।