'নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো' এই প্রবাদের ইংরেজী কোনটি?
A. A blind uncle is better than no uncle
B. Having a blind person is better than nobody
C. Something is better than nothing
D. A blind uncle is better than having nobody
সঠিক উত্তরঃ
C.
Something is better than nothing
Explanation:
Something is better than nothing=কিছু না থাকার চেয়ে কোনরকম কিছু থাকা ভাল=নাই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো।
Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of - সাকিব সুন্দর গান গাইতে পারে? is-
- "অপদার্থ যেখান থেকে শুরু করে সেখানেই ফিরে আসে" - The appropriate translation of this sentence is -
- The fish – in terror from the approaching hull.
- Chose the correct retranslation of the sentence 'He is wise enough to understand it'.
- Translate into English. "ডেভিড কী একজন ইংরেজ?"
- All's well that ends well- এর যথার্থ বাংলা -
- Give the proper translation of "এ বছর খুব শীত পড়েছে।"
- Translate into Bangla: "Keep an eye on my luggage."
- Find out the correct translation into English of the sentence- আমি পড়া অপেক্ষা লেখা অধিকতর পছন্দ করি।
- choose the best translation of the sentence : " তুমি বরং তাকে এখ???নে পাঠাও"
- "বইটি আমার , নোটটি তোমার" - কোন অনুবাদটি ঠিক ?
- Choose the best translation for the sentence "আমরা ছোটবেলা থেকে ইংরেজি শিখছি।"
- The correct translation of 'সে নীরবে কাঁদতে লাগলো' is-
- Choose the English translation of 'সৌভাগ্যক্রমে পরের বাসে আমি উঠতে পেরেছিলাম "
- Too __ cooks, spoil the broth.
- আমার যদি পাখির মত ডানা থাকত?
- Choose the best translation of the sentence: " They were at dagger's drawn. "
- The correct translation of 'সে কিংকতর্ব্যবিমূঢ় হয়ে গেল'।
- Which sentence is correct? (এমন কিছু বলা পাপ)
- Point out the most appropriate English translation of the sentence- ডাক্তার রোগীর নাড়ী পরীক্ষা করলেন।