'বাঁচা এবং বাঁচতে দাও' এর সঠিক Translation কোনটি?
A. Live and let to live
B. Live and let live
C. Live and give to live .
D. Live and give live .
প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয়ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)প্রতিরক্ষা মন্ত্রণালয় - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
Live and let live
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- শয্যাশায়ী এর ইংরেজি
- ‘ফুলটি রক্তের মতো লাল' এর ইংরেজি অনুবাদ-
- Which of the following sentences is a correct proverd ?
- Man is the architect of his own life- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- Choose the correct translation of "দরিদ্রতা আমাদের দেশের একটি অভিশাপ"।
- Get the roof repaired, lest it would leak. Translate it into Bangla:
- A stitch is time saves____
- The phrase 'De jure' means?
- ঢাকা কি জন্য বিখ্যাত? এর ইংরেজী অনুবাদ-
- আমার কি একটি গরু ছিল?
- Choose the correct translation of the proverb: ‘চোরে চোরে মাসতুতো ভাই’
- ’ তার বাড়ি রাজশাহী- বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কী?
- The English translation of the sentence ' সাজাপ্রাপ্ত ব্যক্তিকে আগামীকাল ফাঁসি দেয়া হবে' __ will be
- He has no business to say that বাক্যটির যথাযথ বঙ্গানুবাদ –
- The correct translation of ‘সে অংকে কাঁচা’ is-
- "সততা সর্বোকৃষ্ট পন্থা” নিচের কোনটির অনুবাদ?
- `Let bygones be bygones' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ
- choose the appropriate translation of : ' ঝড়ো হাওয়া সহ বৃষ্টিপাত হলো'
- ‘পাখিটি সুন্দর’ Translation is-------.
- সে এখন বিপদমুক্ত। Translate it.