Find out the translation of the sentence - "কাটা ঘাঁয়ে নুনের ছিটা"
A. to rub salt to the wound
B. to make worse and wound which is bleeding
C. to add insult to injury
D. to cause an injury more painful by hurting it
সঠিক উত্তরঃ
C.
to add insult to injury
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The closest meaning of "Birds of a feather flock together" in Bengali proverb is -
- "আমার উপর রাগ করো না" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হলো-
- Which is the correct translation of--চিঠিটা ডাকে ফেলতে ভুলে যেও না ?
- "সে নীরবে কাদতে লাগলো" translate into English
- Translate into English: মাসুমা না কেঁদে পারলো না।
- "Sweet _ the uses of adversity."
- ''বন্দুক তাক করতে না করতেই পাখিটি উড়ে গেল'' -বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কী হবে?
- The correct English translation of 'সে তার মাকে ডাকতে ডাকতে ঘরে ঢুকল' is
- The translation of " সাফল্যের জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি"
- The correct translation of ' টি কীভাবে করতে হয় তা জানি ' is
- The correct translation of ‘ভালুকটি তােমার কানে কানে কী বললাে?' is -
- Choose the correct translation pf the sentence"সে অত্যন্ত নিষ্ঠুর "
- 'সাফল্যের জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি'-which one is the correct translation?
- All that glitters _______ not gold.
- আমি চেষ্টার কোনো ত্রুটি করিনি। Translate the sentence into English:
- Choose the correct translation of the following English sentence : I would rather die than beg.
- Choose the correct translation of তোমার গায়ের জামাটি খুব সুন্দর -
- আমার যদি পাখির মত ডানা থাকত?
- 'সে অত্যন্ত ধূর্ত' ৷ এর ইংরেজী হল-
- Select the most appropriate " English translation " of the following Bengali sentence : " এ অবস্থায় বরং তুমি ছুটি নাও "