Which one the following sentence is the accurate English translation of “স্বাধীনতা যুদ্ধে আমারও অংশ ছিল”।
A. I also took part in our freedom fighting
B. I also had a apart of our freedom fighting
C. I also was a part of freedom fighting
D. I also had taken a part of our freedom fighting
DUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)DU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
I also took part in our freedom fighting
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Actions speak louder than words.
- 'আমার কোন কলম নাই ' বাক্???টির ইংরেজি অনুবাদ কোনটি ?
- If you want to go, go. এ বাক্যের অনুবাদ কোনটি?
- যে ছেলেটিকে কাল আমার সঙ্গে দেখেছিলে, সে আমার বড় ভাই।
- Correct translation of 'আমাকে তাহার সহিত দেখা করিতে হয়’
- 'সকাল থেকে বৃষ্টি হচ্ছে।'-Appropriate English translation:
- অজ্ঞতা অন্ধকারের শামিল।' - Which one is the correct translation?
- লোকটি গতকাল নিহত হয়েছে। The correct translation is -
- The translation of সময়ের এক ফোঁড় অসময়ের দশ ফোঁড়
- Justice delayed is justice.
- 'আমার বাবার একটি কলম ছিল' বাক্যটির ঠিক ইংরেজী হবে-
- 'A bird in the hand is worth two in the bush' means:
- আপনার সাথে সাক্ষাৎ হবে বলে আশা করছি।
- Brevity is the soul of wit -পদবন্ধটির যথাযথ বঙ্গনাবাদ-
- Which one is correct? 'মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত' এর ইংরেজি হলো-
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করত।
- The translation of-'কাজটি ভাল করনি'
- "ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না"। The correct English translation of the sentence is -
- সে কোনো কাজের নয়- Correct translation is-
- He was taken to task’ অর্থ-