'A bird in the hand is worth two in the bush' means:
A. to feel restricted with less
B. to be content with what one has
C. to have greed for more
D. to capture and control
BSMRMUFSAইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)BSMRMU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
to be content with what one has
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Which one is correct translation of ' মাকসুদ সাঁতার জানে'
- The correct English translation of the sentence ‘ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না' is--
- Translate Bengali to English: মানুষের দৃষ্টিশক্তি হচ্ছে তার সবচেয়ে বড় সম্পদ। অন্ধত্বের চেয়ে বড় দুর্ভাগ্য জীবনে আর কিছু নেই। একজন অন্ধ লোক প্রকৃতির সৌন্দর্য দেখতে পায় না। সে সুন্দর প্রজাপতির রং দেখতে পায় না। গ্রন্থের মধ্যে নিহিত মানব-চিন্তার মহাসম্পদ সে আবিষ্কার করতে পারে না। সে নিজের চিন্তাকে লিখে প্রকাশ করতে পারে না।
- Translation the following : মোটের উপর তাহারা সকলেই সুখী/
- Identify the correct translation : রবির বাবার রাজার মতো ধন সম্পত্তি ছিল।
- Choose the correct translation of "দরিদ্রতা আমাদের দেশের একটি অভিশাপ"।
- He made light of his friend's warning.
- "পাঁচটা বাজতে ১০ মিনিট বাকি -বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Official Misconduct means '
- সত্যিকারের ফুল হয়তো এর চেয়ে খুব একটা বেশি সুগন্ধি হতো না-
- 'এখন আমার হাত খালি'। বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কী?
- Select the correct translation is : সোহেল সাঁতার কাটতে পারে।
- 'His anger boiled away when the work started'. বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- ‘ডাক্তার আসিবার পূর্বে রোগী মারা গেলেন’ এর সঠিক অনুবাদ
- A stitch is time saves____
- Identify the correct translation. “অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়”
- আমি আম পছন্দ করি।
- ‘জায়গটিা কুখ্যাত অপরাধীদেও নিরাপদ আশ্রয়স্থল এই বাক্যেও সবচেয়ে । গ্রহণযােগ্য অনুবাদ হবে-
- মানুষ মাত্রই ভুল করে- Translate the sentence
- English translation of: অন্যের দোষ ধরো না।