Choose the best translation of the sentence: আমার শরীর ম্যাজ ম্যাজ করছে”
A. I am felling unwell
B. I am not feeling well
C. I am felling out of sorts
D. I am feeling out of good
ঢাকা পাওয়ার ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানী লিমিটেড [DPDC]ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)ঢাকা পাওয়ার ডিস্ট্রিবিউশন কোম্পানী লিমিটেড [DPDC] - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
I am felling out of sorts
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of - সাকিব সুন্দর গান গাইতে পারে? is-
- Identify the correct translation. "অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়"
- The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __
- গুজবে কান দেওয়া উচিৎ নয়
- The incorrect translation of the sentence 'ইভ টিজিং একটি সামাজিক ব্যাধি' is-
- মেধার বলে একজন শিক্ষার্থী জীবনে সফল হয়-এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The correct English translation of the sentence ‘ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না' is--
- “কেবল আমিই কাজটি করতে পারি”- এই বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- They left me waiting ourside.
- Choose the correct translation of 'আমি তাকে দিয়ে বইটি কেনাব’
- Actions speak louder than words.
- Which one is the correct Translation? বিনয় মহত্ত্বের ভূষণ।
- He has strong pen. Select the most appropriate Bengali inner meaning of his sentence.
- যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
- ‘বাতিটি নিভাও’ Choose the correct translation
- Translate Bengali to English: মানুষের দৃষ্টিশক্তি হচ্ছে তার সবচেয়ে বড় সম্পদ। অন্ধত্বের চেয়ে বড় দুর্ভাগ্য জীবনে আর কিছু নেই। একজন অন্ধ লোক প্রকৃতির সৌন্দর্য দেখতে পায় না। সে সুন্দর প্রজাপতির রং দেখতে পায় না। গ্রন্থের মধ্যে নিহিত মানব-চিন্তার মহাসম্পদ সে আবিষ্কার করতে পারে না। সে নিজের চিন্তাকে লিখে প্রকাশ করতে পারে না।
- এম দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাবো তুমি।
- লাইনটি কেটে দাও-
- The translation of ’ভাই ভাই ঠাঁই ঠাঁই।’