Which one of the following is a more correct translation of -মন্জু সাঁতার কাটতে জানে’-
A. Manju knows swimming
B. Manju knows how to swim
C. Manju knows the art of swimming
D. Manju is an expert swimmer
DUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)DU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
Manju knows how to swim
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে-
- “তাহাকে নির্বাচিত করিবার জন্য তাঁহার লােকজন কঠোর পরিশ্রম করিয়াছিল।” এই বাক্যের নিম্নোক্ত ইংরেজি অনুবাদগুলির মধ্যে কোনটি একেবারেই অগ্রহণযােগ্য?
- Enlish translation of “ বলা সহজ কিন্তু করা কঠিন”-
- The correct translation of ‘সে অংকে কাঁচা’ is-
- তিনি রাগে গরগর করছেন—
- 'Cleopetra was a paragon of beauty' -
- A stitch in time saves --- .
- ঢাকা কি জন্য বিখ্যাত? এর ইংরেজী অনুবাদ-
- "নিঃশেষিত" এর সঠিক ইংরেজি রুপায়ণ-
- Nota bene means-
- If you want to go, go. এ বাক্যের অনুবাদ কোনটি?
- ‘মাতৃস্নেহ কখনো শেষ হয় না’ এর অনুবাদ কী
- We used to go for a walk by the river everyday-এর সঠিক বঙ্গানুবাদ-
- ‘Call it a day' বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি নয়?
- A bird in the hand is worth_______. Fill in the gap.
- `মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Choose the correct translation of the proverb: চোরে চোরে মাসতুতো ভাই
- ‘পরীক্ষা খুবই নিকটবর্তী।’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- `Let bygones be bygones' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ
- People living near the river banks have to bear the brunt of the erosion- Translate into Bangla.