‘To count one’s chickens before they hatch’ এর সঙ্গে সামঞ্জস্যপূর্ণ অনুবাদ নয় কোনটি?
A. ঘোড়ার আগে গাড়ি জোতা
B. গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল
C. কালনেমির লঙ্কা ভাগ
D. গাছে না উঠতেই এক কাঁদি
JnUUnit-Bইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)JnU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- I wonder where he may be now - বাকাটির অনুবাদ কোনটি?
- The correct translation of 'আমার মাথা ঘুরছে' is-
- Choose the correct translation of ”লোকটিকে হতাশাগ্রস্ত করা ঠিক হয়নি”
- Translate into English : চাঁদ কিরণ দেয়
- The correct translation of the sentence - তুমি কী কখনও বিদেশে গিয়েছ?
- Identity the correct translation. "সকাল থেকে গুড়িগুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।"
- Correct translation of 'শেষ ভাল যার সব ভাল তার’।
- 'Cleopetra was a paragon of beauty' -
- Translate into English: ফুলটি রক্তের মতো লাল।
- 'When one boasts one's fall gets its start'- The sentence give us to understand-
- 'আগে ঘর তবে তো পর' এ প্রবাদটির ইংরেজি হচ্ছে-
- "গোধুলি” এর ইংরেজি শব্দ কোনটি -
- জন শিক্ষকতা করেন' এ বাক্যের সর্বোত্তম ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- What is the meaning of the proverb 'The pen is mightier than the sword.
- English translation of the sentence' সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে- is-
- A bird in the hand is worth_______. Fill in the gap.
- Pen through the line এর সঠিক অনুবাদ-
- We made them go there. বাক্যটির সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Beggars can not be choosers.
- One should out the coat according to one's--------.