পথে হঠাৎ তার সাতে আমার দেখা হল. The correct English translation of the sentence will be-
A. I saw him on the way all off a sudden
B. I met him on the way all for a sudden
C. I saw him on the way all of a sudden
D. I met him in the way all by a sudden
তথ্য ও যোগাযোগ প্রযুক্তি অধিদপ্তর , সহকারী প্রোগ্রামারইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)তথ্য ও যোগাযোগ প্রযুক্তি অধিদপ্তর , সহকারী প্রোগ্রামার - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
I saw him on the way all of a sudden
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translate into English: গুজবে কান দেওয়া উচিৎ নয়
- Meaning of "বলির পাঁঠা" is
- Find out the correct translation - আমিই সেখানে যাবো
- choose the correct English Translations : ঢাকা কি জন্য বিখ্যাতব ?
- Translation of “রবীন্দ্রনাথ বছর বছর জন্মে না”।
- The correct proverb is-
- "পাঁচটা বাজতে ১০ মিনিট বাকি -বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- `মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- আমি অপমান অপেক্ষা মৃত্যু পছন্দ করি Which one is correct translation?
- Identify the correct translation. "আমি কাজটি করিয়েছি।"
- 'পরিদপ্তর'-এর ইংরেজি শব্দ কোনটি?
- A. ছাত্ররা ভোরে ঘুম থেকে উঠে পড়াশুনা করবে ।C. আলস্য দোষের মূল।
- The English expression One son too many may be । translated best into which Bangla proverb below:
- Find out the correct translation. সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- United we stand, divided we-
- The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ।
- পরিবর্তে
- আমি যথাসম্ভব ভালভাবে কাজটি করার চেষ্টা করব' এই বাক্যের শুদ্ধ ইংরেজি রূপান্তর হবে-
- Hurry up এর বাংলা অনুবাদ –