‘কুকুর থেকে সাবধান' এর ইংরেজি অনুবাদ:
A. Beware of dogs!
B. Beware from dogs!
C. Aware of the dogs!
D. Beware the dogs!
সঠিক উত্তরঃ
A.
Beware of dogs!
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Choose the English translation of তুমি কি কখনো কুয়াকাটা গিয়েছ?
- The correct translation of the sentence that follows is – সকাল থেকে একটি চেয়ারে স্থির হয়ে বসে আছি।
- Give someone an inch and they'll take a mile. What does this saying mean in Bangla ?
- এক টাকার ভাংতি দাও।
- Choose the best translation : সেই কনকনে শীতে আমি কাঁপিতে লাগিলাম --
- The correct translatlon of "ঢাকা কোন দেশের রাজধানী?"
- 'আমরা অলস লোকদের পছন্দ করি না' সঠিক translation -
- Correct English translation of, "তাহার বুদ্ধি বড় মোটা' is-
- The correct translation of , 'সে আমার মনের মত লোক' is-
- ইংরেজীতে অনুবাদ কর- 'আমি যাবই যাব' ?
- The best translation ”ছেলেটি যত পায় তত চায়” is :
- লিওনার্দো দা-ভিঞ্চি কেবল শিল্পীই নয় তিনি একজন দার্শনিক ও ছিলেন । Translate into English.
- Choose the best translation : তিনি রাগে গরগর করছেন --
- find out the correct translation into english of the sentence"ঢাকা কোন দেশের রাজধানী? "
- তুমি কি বইখানা পড়ে শেষ করেছ?
- 'সূর্য অস্ত গেলে আমরা বাড়ি ফিরলাম।' -English translation of this sentence is -
- The right translation of "নতুন করে শুরু কর।" is:
- Which is the correct translation of the sentence, "এই বইখানি আমি খুজছি।"?
- তুমি পূর্বে কখনও রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়ে গিয়াছ কি?
- "ডাক্তার ডাক।" বাক্যটির সঠিক অনুবাদ হল-