Find out the correct translation - তুমি কি কখনো কক্সবাজার গিয়েছো?
A. Have you gone to Cox's Bazar?
B. Have you ever gone to Cox's Bazar?
C. Have you ever been to Cox's Bazar?
D. Did you go to Cox's Bazar?
NSIডেসপাচ রাইডার ও অফিস সহায়কইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)NSI - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
Have you ever been to Cox's Bazar?
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Correct English translation of সে এত দুর্বল যে হাঁটিতে পারে না is-
- A bird in hand is worth two in the bush. The sentence means-
- The translation of তারা এই বিষয়টি নিয়ে তর্ক করিতেছিল কেন?
- Choose the correct translation of the sentence- 'পলকের মধ্যে রেবা উধাও হয়ে গেলো'
- Translate into English: “দরিদ্রকে সাহায্য কর”
- "আমি চা পান করি না" - এর ইংরেজি
- 'লেবু কচ্লালে তেতো হয়' .... The best translation is --
- Translate \যত বেশি কথা বলবে
- Find out the appropriate translation of জীবন পুষ্পশয্যা নয়’-
- Translate into English: তিনি ভালো খেতে পারেন।
- What is the correct translation of the sentence 'তিলকে তাল করা'?
- সংখ্যালঘু
- Translate into English: যতক্ষণ শ্বাস ততক্ষণ আশ-
- Brevity is the soul of wit -পদবন্ধটির যথাযথ বঙ্গনাবাদ-
- Choose the correct translation of the sentence 'কারো কর্তব্য অবহেলা করা উচিত না ।"
- The best translation of সময়ের বদ্ব্যবহার করা উচিত is -
- All's well that ---- well.
- ‘এটা আমার সাধ্যাতীত’ বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো- সঠিক ইংরেজি কী?
- বিনয় মহত্ত্বের ভূষণ।