Choose the correct translation - "ট্রেনে একটি লোক কাটা গেল"-into English
A. A man was run over by a train.
B. A man was cut down by a train.
C. The train cut down a man.
D. A man was smashed by a train.
E. A man was cut by a train.
সঠিক উত্তরঃ
A.
A man was run over by a train.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- তুমি কার সঙ্গে কথা বলেছিলে?
- Choose the best translation : সেই কনকনে শীতে আমি কাঁপিতে লাগিলাম --
- 'পুষ্টিকর খাদ্য স্বাস্থ্যের জন্য ভাল।'
- Translate into English: আমার খুব মাথা ধরছে ।
- Translate into English- "আমি অবশ্যই কাজটি করিয়ে নিব।"
- The correct English translation of ........... is:
- Which of the following is the correct translation of that Bangla sentence? "আমার যে ভাইকে আমি দুই বছর দেখি নাই, তিনি আমেরিকায় একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়িতেছেন।"
- The English translation of "তুমি এখানে কার জন্য অপেক্ষা করছ?" is:
- 'মৃত্যুর সময় অসময় নেই ৷' বাক্যটির ইংরেজী-
- Translate the following sentence English: যাকে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
- Translate it "দুর্দিনের জন্য সঞ্চয় কর"।
- Choose the "Correct Translation" of the following sentence:"আমি তাকে তোমার নাম ধরে ডাকতে শুনলাম।"
- একজন নতুন শিক্ষার্থীকে ডাক্তার হবার জন্য পাঁচ বছর কঠোর পরিশ্রম করতে হয়। - Which one is the correct English translation?
- Which is the best translation of এই বছর খুব শীত পড়েছে ।
- "এটা আমার সাধ্যাতীত" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- "The man has kicked the bucket." the sentence means-
- 'I cannot but go' ব্যকাটির সঠিক বাংলা অনুবাদ হচ্ছে-
- Question 1 to 8 choose the correct option .The translation of 'আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করব'--
- Which is the following is the correct English translation of this sentence? 'একটি জিনিস রিপ সবচেয়ে বেশি ঘৃনা করতো, আর তা হচ্ছে কাজ করা।'
- The fish – in terror from the approaching hull.