"তুমি কী আজ রাতে আসবে?" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হল-
A. Will you come today night?
B. Will you come tonight?
C. Will you come this night?
D. Will you come present night?
সঠিক উত্তরঃ
B.
Will you come tonight?
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Choose the correct answer for translation of the following sentence into English.ফুলটি ফুটি ফুটি করিয়াও ফুটিল না।
- The correct translation of ' পুষ্টিকর খাদ্য স্বাস্থ্যের জন্য ভাল'।
- The correct translation of ‘ভালুকটি তােমার কানে কানে কী বললাে?' is -
- What is the correct translation of ' তাহার কোনো বন্ধু নাই বললেই চলে '?
- Translate into English, "রেল গাড়িটি ছাড়ে ছ???ড়ে।"
- Point out the most appropriate English tranlation Of the sentence- " অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু" from the following alternatives.
- Which of the is the correct English translation of 'করিমেরা তিন ভাই'?
- The appropriate English translation of 'অধিকাংশ সংস্কৃতি আলোকে আবিস্কার এবং আঁধারকে অনুভবের সাথে এক করে ফেলেছে' is:
- 'এখনও আকাশ মেঘাচ্ছন্ন, কিন্তু বাতাস যে জোরে বইছে এবং মেঘ যে দ্রুত কেটে যাচ্ছে তাতে কিছুক্ষণের মধ্যে আকাশ পরিস্কর হয়ে যাবে।' এই বাক্যটির সাথে সামঞ্জস্য রেখে যে অনুবাদটি নিকটতম সেটি কোনটি?
- 'তার একদম স্কুলে যেতে ইচ্ছা করছিল না' এর ইংরেজি কী?
- "যেতে পারি কিন্তু কেন যাব " এর সঠিক ইংরেজি কোন টি ?
- The closest meaning of "Birds of a feather flock together" in Bengali proverb is-
- আমার যদি পাখির মত ডানা থাকত?
- Translate into English : আমি তাকে দৌড়ে পালিয়ে যেতে দেখলাম
- "এই বইগুলো ছাড় আমার আরো অনেক গুলি বই আছে। " বাক্যটির ইংরেজী কী?
- তুমি পূর্বে কখনও রাজশাহী বিশ্ববিদ্যালয়ে গিয়াছ কি?
- What is the meaning of the proverb “Do not put the cart before the horse”?
- Select the most appropriate " English translation " of the following Bengali sentence : " এ অবস্থায় বরং তুমি ছুটি নাও "
- Translation "সে এমনভাবে কথা বলে যেন সব জানে।"
- The correct English translation of "অসম্মানের থেকে মৃত্যু শ্রেয়" is -