The English translation of "আমি জ্বর জ্বর বোধ করছি"
A. I feel fever
B. I am feeling feverish.
C. I have been feeling feverish.
D. I feel feverish.
MBSTUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & ProverbsMBSTU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
I feel feverish.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Which is the best translation of the sentence - সে অত্যন্ত ধূর্ত মানুষ।
- Correct English translation of, "তাহার বুদ্ধি বড় মোটা' is-
- The most appropriate translation of the following sentence -'কামাল বোরখা ত্যাগ করতে এবং পুরুষের মত স্বাধীনভাবে চলাফেরা করতে ও নিঃশ্বাস নিতে মহিলাদের উদ্বুদ্ধ করলেন' will be-
- English translation of "আমিই ভাবি" is:
- The sentence 'Hardly a day goes by without thinking of her' means
- "মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে ঢুকল " - এর ইংরেজি কি ?
- "সব ভালো যার শেষ ভাল তার"বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ হলো-
- "আমি তোমার নিকট বিশেষ কৃতজ্ঞ"। Which one is the correct English translation?
- Choose the correct translation."আমি আম পছন্দ করি।"
- Students fight for justice and democracy- এর সঠিক অনুবাদ হচ্ছে-
- আমি স্বপ্ন দেখি যে, এই জাতি একদিন জেগে উঠবে। Translate this into English.
- "সপাং কর?? চাবুক পড়ল" এর জন্য নিচের কোনটি সঠিক ?
- The English language has roamed the world helping itself liberally to words from all possible sources, In fact, it has behaved like an omnivorous beast in this regard.' In the light of the above, which of the following is correct about the English language?
- Choose the correct translation.রহিম দুর্বল হৃদয়ের মানুষ ছিলেন না।
- The translation "Who had many acquaintance " is -
- 'সাফল্যের জন্য তোমাকে অভিনন্দন জানাচ্ছি'-which one is the correct translation?
- Choose the best English translation for the following sentence 'আমি তাকে যতটা দিয়েছিলুম, তারা তাকে ততটা দিয়েছিল।'
- The translation of -'আমাদের শহরবাসীদের অধিকাংশই গরীব-ভয়ানক রকমের গরীব।'?
- Choose the correct translation of 'সে অত্যন্ত ধূর্ত'.
- The correct translation of “মানুষ কোথা থেকে হলো, সে যাবেই বা কোথায়?” would be