We used to go for a walk by the river everyday-এর সঠিক বঙ্গানুবাদ-
A. আমরা প্রতিদিন বেড়াতে যেতাম
B. আমরা প্রতিদিন নদীর ধারে বেড়াতে যেতাম
C. আমরা প্রতিদিন নদীর ধারে বেড়াই
D. আমরা প্রতিদিন নদীর ধারে বেড়াতে যাব
SAUইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)SAU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
আমরা প্রতিদিন নদীর ধারে বেড়াতে যেতাম
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translation of 'সততাই সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা
- Find out the correct translation - ভুল করা মানুষের স্বভাব ।
- "Nero fiddles while Rome burns"- প্রবাদটির অর্থ-
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করত।
- Blood is thicker than water.
- Choose the translation of the sentence -'তিন দিন ধরে বৃষ্টি হইতেছে।'
- Appropriate English translation for 'যেতে যেতে পথে পূর্ণিমা রাতে' is-
- Translate into English: "সে ভালো ইংরেজি বলে"
- English translation of the sentence' সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে- is-
- একই অঙ্গে এত রূপ দেখিনিতো আগে', the most suitable translation of the sentence is-
- ‘A stitch in time saves the nine’. Explain it in your own words with appropriate examples.
- The English translation of ' আলোচনা প্রসঙ্গে সে বিষয়টা তুলল" is
- "সততা সর্বোকৃষ্ট পন্থা” নিচের কোনটির অনুবাদ?
- An appropriate English translation of the Bangla sentence: অন্যেরর দোষ ধরো না”-
- ‘মধু খেতে মিষ্টি’ এর সঠিক অনুবাদ
- Bengali translation of the sentence- i was at wit end' is-
- ইংরেজি প্রবাদ 'Look before you leap' এর অর্থ কী?
- 'His application came at the eleventh hour' বাক্যটির বাংলা অনুবাদ -
- Translate into English: “দরিদ্রকে সাহায্য কর”
- লোকটি গতকাল নিহত হয়েছে । The correct translation is-