"The man has kicked the bucket", the sentence means-
A. লোকটি মারা গেছে।
B. লোকটি বালতিতে লাথি মেরেছে।
C. লোকটি বালতিতে ফেলে দিয়েছে।
D. লোকটির পায়ে অনেক শক্তি আছে।
PUSTUnit-CSet-1ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & ProverbsPUST - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
লোকটি মারা গেছে।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of ‘I am sick of him’ is-
- ‘মেয়েটি নাচিতে নাচিতে চলিয়া গেল' এর ইংরেজি অনুবাদ :
- Translate into Bangla: "Keep an eye on my luggage."
- ‘তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল'- এর শুদ্ধ ইংরেজি?
- কোভিড-১৯ মহামারি শিক্ষা ব্যবস্থাকে নানাভাবে ক্ষতিগ্রস্থ করেছে। The correct translation is-
- Choose the correct translation of the sentence.Her eyes loomed large.
- Choose the correct translation of - তোমার গায়ের জামাটি খুব সুন্দর।
- 'একুশে ফেব্রুয়ারি আমাদের জাতীয় ইতিহাসের একটি স্মরণীয় দিন' বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- "সাইন্স ল্যাবরেটরি ঢাকা সিটি কলেজের পূর্বে" বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কি হবে?
- The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :
- Transform the sentence "She made a mistake and she admitted" it into simple sentence.
- ইংরেজীতে অনুবাদ কর- 'আমি যাবই যাব' ?
- Too many cooks___.
- “যেহেতু সে অসুস্থ ছিল- তাই সে কলেজে আসতে পারেনি” ব্যাকটির সঠিক ইংরেজী কি হবে?
- Proper English Translation for " মশা মারতে কামান দাগা" is ................
- Choose the correct translation of this"I must have the work done"- into English
- "আগে ঘর, তবে তো পর"translate this sentence into English.
- আমি সাঁতার কাটতে জানি
- Translate into Bangla: 'It takes two to make quarrel'.
- Which one is the correct translation of the sentence- "সে নিজেই এ সুযোগ গ্রহন করবে।"?