‘তুমি একটু কেবল বসতে দিয়ো কাছে/আমায় শুধু ক্ষণেক তরে।'- এর ভাবানুবাদমূলক সাহিত্যক রূপান্তর কোনটি?
সঠিক উত্তরঃ
B.
I pray for a moment indulgence to sit by the side
Explanation: প্রশ্ন বিশ্লেষণ: এখানে বাংলা কবিতার ভাবানুবাদক রূপান্তর নিয়ে প্রশ্ন করা হয়েছে। এটি এক ধরনের অনুবাদ যেখানে একটি ভাষার ভাব অন্য ভাষায় রূপান্তরিত হয়। অপশন বিশ্লেষণ: A. I ask for moment's indulgence to sit by the side: ভুল, এখানে 'moment's indulgence' সঠিক নয়। B. I pray for a moment indulgence to sit by the side: সঠিক, এখানে 'I pray for a moment' সঠিক অনুবাদ হয়েছে। C. I pray for a momentum indulgence to sit by the side: ভুল, 'momentum' শব্দটি সঠিক নয়। D. I ask for a moment indulgence to sit by the side: ভুল, কারণ 'ask for' সঠিক নয়। নোট: ভাবানুবাদ সঠিকভাবে করার জন্য ভাবানুবাদে সঠিক শব্দ ব্যবহার করা আবশ্যক, সঠিক উত্তর B।