‘কে হায় হৃদয় খুঁড়ে বেদনা জাগাতে ভালোবাসে।' -এর নিখুঁত সাহিত্যিক অনুবাদ কোনটি?
A. Who wants to create pain by digging heart?
B. Who wants to stir up pain by digging heart?
C. Who wants to board pain by digging heart?
D. Who wants to bag pain by digging heart ?
সঠিক উত্তরঃ
B.
Who wants to stir up pain by digging heart?
Explanation: প্রশ্ন বিশ্লেষণ: এখানে একটি সাহিত্যিক অনুবাদ দেওয়া হয়েছে। সঠিক অনুবাদ জানতে চাওয়া হয়েছে। অপশন বিশ্লেষণ: A. Who wants to create pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। B. Who wants to stir up pain by digging heart?: সঠিক, এটি সঠিক অনুবাদ। C. Who wants to board pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। D. Who wants to bag pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। নোট: 'Who wants to stir up pain by digging heart?' এর সঠিক সাহিত্যিক অনুবাদ।
Related Questions (Any University/Year)
- He can make you do this' এর সঠিক বঙ্গানুবাদ?
- Translate the following paragraph into Bengali: "Success in life depends on both hard work and determination. Many people have talent, but without persistence, they often fail to reach their full potential. Those who continue working towards their goals, even when faced with challenges, are the ones who eventually achieve great things. Therefore, it's not just about being talented, but also about having the drive to keep going."
- কাজের সময় কাজী, কাজ ফুরালেো পাজী’ এর সঠিক অনুবাদ-
- Corruption is a widespread problem in Bangladesh. The judiciary is not free from it . It is generally believed that the judiciary is significantly involved in corruption. In some cases , although judges in Bangladesh are not involved in corruption , the lawyers or court staff demand bribes for the judges and keep them for themselves .It is likely that court staff may receive bribes from both sides of cases without the knowledge of other party .
- ‘Blessed be your tongue' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ-
- he has laid out his money in share business বাগধারাটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- 'White elephant' এর সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- None has yet been in the case ' বাক্যটির বঙ্গানুবাদ -
- "Fools rush in where angels fear to tread"- এর সঠিক অনুবাদ কোনটি ?
- 'The crowd made way for the leader'. এ বাক্যের বাংলা অনুবাদ -
- It culminated into failure ' এ বাক্যটির সঠিক অনুবাদ হলো-
- We will surely win- এর সঠিক বঙ্গানুবাদ-
- The hard work is telling upon my health- এ বাক্যে ঠিক অনুবাদ হলো-
- ‘For good ’ এর অনুবাদ কোনটি?
- Translate the following sentences into English. (a) মনে হয় কাজটি করা যাবে না - (b) আমার জন্য কাজটি করা অসম্ভব - (c) ভারী বর্ষণে বন্যা হয় – (d) সীমা রীমার চেয়ে অনেক বুদ্ধিমতী - (e) বর্ষাকালে বন্যা হতে পারে-
- Smoking is prohibited - এবার সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- "Misfortune never comes alone" এর বঙ্গানুবাদ কী?
- The leader gave a telling speech এর সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- Give a dog a bad name and hang him' প্রবাদটির অর্থ-
- Translate into English 'মেয়েটি হাসতে হাসতে চলে গেল'।