The correct English Translation of ”কারণ ছাড়াই তাাকে অব্যাহতি দেয়া হল” is :
A. He was dismissed reasonably.
B. He was dismissed without rhyme or reason.
C. He was dismissed unreasonably.
D. Without reason he sacked.
সঠিক উত্তরঃ
B.
He was dismissed without rhyme or reason.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of "সমাজ বিরােধীরা এখনাে ধরা ছোঁয়ার বাইরে।"
- Translate into English- ‘ট্রেনটি ঢাকা যাবে’ -
- The English translation of 'তোমার বাবার পেশা কী?'
- Translate into English the Bengali sentence- ৫০ বছর বয়সেও তিনি আগের মতোই শক্ত সমর্থ ও সুদর্শন রয়েছেন।
- 'He has gone to dogs'-এর সঠিক অর্থ কোনটি?
- . Find the correct translation into Bengali for the sentence: “He will come round soon.”
- The English language has roamed the world helping itself liberally to words from all possible sources, In fact, it has behaved like an omnivorous beast in this regard.' In the light of the above, which of the following is correct about the English language?
- All that ___ is not gold.
- There was once a bald headed man- এর বঙ্গানুবাদ
- Choose the correct translation of the sentence.তুমি আসলে আমি যাবো?
- Choose the correct translation.রহিম দুর্বল হৃদয়ের মানুষ ছিলেন না।
- Translate into English: আমার খুব মাথা ধরছে ।
- Which of the following is the correct English translation of this Bangla sentence?"আপনি কি আমাকে পাঁচ হাজার টাকা ধার মঞ্জুর করবেন?"
- “আমি আমার একজন বন্ধুকে আমার বইটি ধার দিয়েছিলাম” বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কি?
- Which is the correct translation of "তিনি আমাদের গোলমাল না করতে বললেন।"
- The correct translation of ”ঢাকা কোন দেশের রাজধানী”?
- 'নেই মামার চেয়ে কানা মামা ভালো' এই প্রবাদের ইংরেজী কোনটি?
- Select the best English translation for the following sentence. "কোনো মানুষ একা বাস করতে পারে না।"
- "এই মাত্র পাঁচটি বাজল " এর ইংরেজি
- মুদ্রাস্ফীতি বাড়তে থাকায় টাকার দাম কমছে -