" Two heads are better than one" এ প্রবাদ বাক্যটির ভাবার্থ কোনটি?
A. Comprehenson
B. Correction
C. Compromise
D. Consulatation
প্রাথমিক সহকারী শিক্ষক নিয়োগ পরীক্ষাইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)প্রাথমিক সহকারী শিক্ষক নিয়োগ পরীক্ষা - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
D.
Consulatation
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- বাংলায় অনুবাদ কর- As you sow, so will you reap.
- সে কোনো কাজের নয়- Correct translation is-
- Choose the correct translation of : 'সে সাঁতার কাটতে জানে না'।
- আপনার সাথে সাক্ষাৎ হবে বলে আশা করছি।
- Which one is incorrect?
- উপাত্ত -
- “চাঁদেরও কলঙ্ক আছে- Translate it.
- `Let bygones be bygones' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ
- No news is-------news.
- অনাকাঙিক্ষত
- তুমি কি বইখানা পড়ে শেষ করেছ?
- Translation of "সততাই সর্বোৎকৃষ্ট প্রন্থা"
- Choose the best translation : তিনি ইংরেজির একজন বিদগ্ধ অধ্যাপক ।
- জিনিসের দাম হু হু করে বাড়ছে । The English translation is-
- What is the last work of the proverb ' Handsome is that handsome____?
- The translation of-'কাজটি ভাল করনি'
- Which one is most appropriate English translation of: তেলে মাথায় তেল দেওয়া
- Choose the correct proverb.
- আমি অপমান অপেক্ষা মৃত্যু পছন্দ করি Which one is correct translation?
- Brevity is the soul of wit -পদবন্ধটির যথাযথ বঙ্গনাবাদ-