'Barking dogs seldom bite'. Meaning of this proverb is-
A. যত গর্জে তত বর্ষে না
B. খালি কলসি বাজে বেশি
C. কুকুর ডাকলে কামড়ায় না
D. যে কুকুর ডাকে সে কামড়ায় না
BSFMSTUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations & ProverbsBSFMSTU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
যত গর্জে তত বর্ষে না
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- Which of the following pair contains Correct translation of that English proverb?
- "কাজটি আমি অবশ্যই করিয়ে নিব।" বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- Which of the following sentence is correct Translation of " আমি ভেবেছিলাম বইটি তোমার"
- "আমার লিখিবার কলম নাই" - write the correct translation
- Translate into English: শনিবার হইতে বৃষ্টি হইতেছিল।
- ''বন্দুক তাক করতে না করতেই পাখিটি উড়ে গেল'' -বাক্যটির সঠিক ইংরেজি কী হবে?
- The correct English translation of ........... is:
- 'I have hardly any money' বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ-
- না হেসে পারলাম না ।
- বিজ্ঞানীরা কোভিড-১৯ ভাইরাস শীঘ্রই নির্মূল হবে না বলে ধারণা করছেন। The correct translation is-
- The correct translation of 'বইটি কেমন কাটছে '?
- Which sentence is closest in meaning to the following sentence :"While attempting to smuggle drugs into the country, the criminals were apprehended by custom officials."
- ''ডিনার আগেই পরিবেশন করা হয়েছিল'' এর ইংরেজিতে অনুবাদ কর।
- আমি যদি তার নামটি জানতাম! -বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- The correct translation of 'গাছে এখনও ফল ধরে নাই' is-
- ইংরেজি অনুবাদ করো -"তেলা মাথায় তেল দেওয়া ।"
- Translate into English : আমি তাকে দৌড়ে পালিয়ে যেতে দেখলাম
- "এত সুন্দর একটা কলম হাতছাড়া কর না"বাক্যটির সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- Choose the best translation for the sentence "আমরা ছোটবেলা থেকে ইংরেজি শিখছি।"
- Which is the following is the correct English translation of this sentence? 'একটি জিনিস রিপ সবচেয়ে বেশি ঘৃনা করতো, আর তা হচ্ছে কাজ করা।'