Which one is the acceptable translation of 'the world of the ant has come in for considerable scrutiny.'?
A. পিঁপড়ার জগৎ যথেষ্ট যাচাই-বাছাইয়ের জন্য এসেছে
B. পিপড়াদের জগৎ নিয়ে বেশ পর্যালোচনা হয়েছে
C. পিঁপড়াদের জগৎ নিয়ে বেশ সমালোচনা হয়েছে
D. পিঁপড়াদের জগৎ বেশ খ্যাতি পেয়েছে।
RUUnit-Aইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)RU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
পিপড়াদের জগৎ নিয়ে বেশ পর্যালোচনা হয়েছে
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- তোমার বাড়ি কোথায়?
- The phrase 'De Jure' means-
- What does 'mother of humanity' means-
- সে এখন বিপদমুক্ত। Translate it.
- আমার যদি পাখির মত ডানা থাকত!
- 'সময় শেষ' এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __
- তার যেমন কথা তেমন কাজ।
- Self-preservation is the first law of nature. প্রবাদটি বাংলায় -
- Choose the correct translation of the sentence- বিপদ কখনও একা আসে না।
- Hurry up এর বাংলা অনুবাদ –
- The correct translation of ‘সে অংকে কাঁচা’ is-
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ।
- ঢাকা বুড়িগঙ্গা নদীর তীরে অবস্থিত-বাক্যটির ইংরেজি রূপ কি?
- Translate \যত বেশি কথা বলবে
- সচেতনতা
- 'সময়ের এক ফোড় অসময়ের দশ ফোড় ' -এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Which one is the correct English translation of- ঢাকায় তুমি কোথায় উঠবে আমাকে বল । Tell me where you will-
- লোকটি গতকাল নিহত হয়েছে। The correct translation is -
- The best translation of সময়ের বদ্ব্যবহার করা উচিত is -