Select the best English translation for the following sentence: "খাবার সময় আমাদের মনে রাখতে হবে যে আমরা শুধু ক্ষুধা নিবৃত করতে অথবা পেট ভরানোর জন্য খাই না"
A. While eat food, we should bear in mind that we do not eat just to satisfies hunger or to fill the belly.
B. While eat food, we should bear in mind that we do not eat just to satisfiy hunger or to fill the belly.
C. While eating food, we should bear in mind that we do not eat just to satisfiy hunger or to fill the belly.
D. While eat food, we should bears in mind that we do not eat just to satisfiy hunger or to fill the belly.
সঠিক উত্তরঃ
C.
While eating food, we should bear in mind that we do not eat just to satisfiy hunger or to fill the belly.
Explanation:

Related Questions (Any University/Year)
- The correct translation of ”ঢাকা কোন দেশের রাজধানী”?
- 'Praise a fair day at night' means-
- The correct translation of "রবিবার হইতে বৃষ্টি হইতেছিল।" is-
- Shakespeare is of the view that “Sweet — the uses of adversity”
- The most correct translation of the sentence ' তার জন্য জায়গা করে দাও' is :
- Translate the sentence into English- "আমি ইঞ্জিনিয়ার হতে চাই।"
- ‘তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল'- এর শুদ্ধ ইংরেজি?
- Translate into English," আর দেরী না করে আমাদের যাত্রা করা উচিত"
- Select the correct answer for translation of the following sentence into Bengali. Do not upset after getting the question paper.
- The correct translation of 'Try not to eat between meals' is
- "The flower is about to bloom" - translate it into Bengali.
- আমি এখান থেকে কিভাবে এয়ারপোর্ট যাবো?
- The English translation of "তুমি এখানে কার জন্য অপেক্ষা করছ?" is:
- There was once a bald headed man- এর বঙ্গানুবাদ
- Which is the best translation of the sentence - সে অত্যন্ত ধূর্ত মানুষ।
- নিউটন বছর বছর জন্মে না।
- আমরা ছোটবেলা থেকে ইংরেজি শিখছি-
- Which of the following is the correct English translation of that বাংলা sentence?
- Translate into English : আমি তোমার জায়গায় হলে ঝুঁকি নিতাম না।
- Translate into Bengali- But a mother's love endures through all?