which of the following is the most appropriate translated form (question no.8-9)?
A. He must have a bee in his bonnet.
B. He has a bit problem in his mind .
C. He must have a bit unnatural in his brain.
D. He is little bit unconscious in his mind.
KUUnit-Cইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)KU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
He must have a bee in his bonnet.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Correct English translation of সে এত দুর্বল যে হাঁটিতে পারে না is-
- United we stand, divided we-
- এম দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাবো তুমি।
- choose the appropriate translation of : ' ঝড়ো হাওয়া সহ বৃষ্টিপাত হলো'
- The translation of তারা এই বিষয়টি নিয়ে তর্ক করিতেছিল কেন?
- লোকটি গতকাল নিহত হয়েছে। The correct translation is -
- সততা সর্বোৎকৃষ্ট পন্থা-
- ‘নাচতে না জানলে উঠান বাঁকা’ এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- সে এখন বিপদমুক্ত। Translate it.
- Which one is the acceptable translation of 'the world of the ant has come in for considerable scrutiny.'?
- সে চায় তার সন্তানেরা ভালো পোষাক পরুক।
- what is the correct translation of the following line? এখন অনেক রাত।
- What is the correct translation of নদীটা খুবই গভীর:
- আমরা বিষয়টি আলোচনা করব।
- 'There is no rose but thorn'- এর বাংলা অনুবাদ-
- 'আমার কোন কলম নাই ' বাক্???টির ইংরেজি অনুবাদ কোনটি ?
- ’অন্ধকার হবার আগেই ঘরে ফেরার চেষ্টা করাে’' বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- নদীটি পাহাড়ের দিকে প্রবাহিত হচ্ছে-
- তিনি রাগে গরগর করছেন—
- Choose the appropriate translation for the sentence . আমি তাকে অনেকদিন থেকে চিনি-