Which one is the correct English translation of ’এখন আমার হাত খালি’?
A. I am empty hand now
B. I am empty pocket
C. I am hard up now
D. I am without money now
সঠিক উত্তরঃ
C.
I am hard up now
Explanation: • ’এখন আমার হাত খালি’ এর সঠিক translation হবে - I am hard up now.
- be hard up - অর্থকষ্টে পড়া।
- হাত খালি দ্বারা মূলত টাকা পয়সা না থাকাকে বোঝায়।
Source: Bangla Academy Dictionary.
- be hard up - অর্থকষ্টে পড়া।
- হাত খালি দ্বারা মূলত টাকা পয়সা না থাকাকে বোঝায়।
Source: Bangla Academy Dictionary.
Related Questions (Any University/Year)
- Choose the right Bangle translation of 'It is now fifteen minutes past four'.
- ‘কোন মানুষ একা বাস করতে পারে না’ -সঠিক ইংরেজি কী?
- The last word of the proverb, ‘Handsome is that handsome’–––.
- It takes two ______ make a quarrel.
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ?
- The right Bangla translation of “He came off with flying colours”?
- সকালে পাখিরা কিচিরমিচির করে। ইংরেজিতে-
- It is a quarter to ten now.
- আমার বন্ধু নাই বললেই চলে।” Which is the correct English Translation?
- সূর্য উঠেছে।
- The sun rises in the east.
- Out of sight, out of ________
- ‘Look before you leap’ -
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল'— The best translation is :
- "Call a spade a spade." The correct Bengali Translation is -
- সে দিন এনে দিন খায়-
- A____________ in time saves nine.
- Choose the best answer (Bangla to English) আমি তাকে দিয়ে চিঠিটি লেখালাম।
- “লোভে পাপ, পাপে মৃত্যু" -এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- অন্যের দোষ ধরা সহজ- এর ইংরেজি হলো-