'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল'— The best translation is :
A. The authorities blame him.
B. The authority took him to task.
C. The authorities took him to book.
D. The authority gave reins to him.
সঠিক উত্তরঃ
B.
The authority took him to task.
Explanation: কাউকে তিরস্কার করা অর্থে - Take someone to task এই phrase টি ব্যবহার করা হয়।
সুতরাং 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল' এই বাক্যটির সঠিক ইংরেজি হবে - The authority took him to task.
সুতরাং 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল' এই বাক্যটির সঠিক ইংরেজি হবে - The authority took him to task.
Related Questions (Any University/Year)
- ডাক্তার রোগীটির নাড়ি দেখলেন।
- Don't cry down your enemy.
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করতো।
- ’তার জন্য জায়গা করে দাও’ এর শুদ্ধ ইংরেজি _______
- Choose the meaning of the given expressions : “No news is good news”.
- “He was taken to task” অর্থ-
- আমি তাকে দু’বছর যাবৎ চিনি।
- He suffered from the ____ that he was another Napoleon.
- Prevention is better than-
- Where there is a will there is_____.
- মোস্তারীরা চার বোন।
- মেয়েটিকে আমি পথের পাশে ফুল বিক্রি করতে দেখেছিলাম।
- The correct proverb is-
- হায় ! তার মা আজ জীবিত নেই।
- I wonder where he may be now.
- জীবন পুষ্পশয্যা নয় ৷
- তুমি কি কখনও কক্সবাজার গিয়েছ?
- ইংরেজি শেখা সহজ।
- এক টাকার ভাংতি দাও।
- ঢাকা কী জন্য বিখ্যাত ?