আমি তাকে দিয়ে কাজটি করালাম।
A. I made him do the work
B. I got him do the work
C. I made done the work by him
D. I have done him the work
সঠিক উত্তরঃ
A.
I made him do the work
Explanation: • প্রশ্নে প্রদত্ত বাক্যটি দ্বারা কাউকে দিয়ে কাজ করিয়ে নেয়া বোঝাচ্ছে ।
• Subject যখন নিজে কাজ না করে অন্যকে দিয়ে কাজ করিয়ে নেয় তখন এই অর্থে causative verb ব্যবহৃত হয়।
- Help, Get, Have, Let, Make ইত্যাদি বহুল প্রচলিত causative verb.
• Causative verb হিসাবে 'Make' এর ব্যবহার -
- Make এরপর কোনো ব্যক্তি বা বস্তু থাকলে verb এর base form বসে।
- সুতরাং নিয়মানুযায়ী সঠিক উত্তর হবে - I made him do the work.
• Subject যখন নিজে কাজ না করে অন্যকে দিয়ে কাজ করিয়ে নেয় তখন এই অর্থে causative verb ব্যবহৃত হয়।
- Help, Get, Have, Let, Make ইত্যাদি বহুল প্রচলিত causative verb.
• Causative verb হিসাবে 'Make' এর ব্যবহার -
- Make এরপর কোনো ব্যক্তি বা বস্তু থাকলে verb এর base form বসে।
- সুতরাং নিয়মানুযায়ী সঠিক উত্তর হবে - I made him do the work.
Related Questions (Any University/Year)
- Which one is the correct English translation of ’এখন আমার হাত খালি’?
- Something is better than ______
- এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি ?
- ছেলেটি হাড়ে হাড়ে দুষ্ট।
- It is really a vexed question.
- A bird in hand is worth two in the bush.
- 'তাকে তিরস্কার করা হয়েছিল‘‘ এর শুদ্ধ ইংরেজি-
- Today the world is passing through _______ juncture.
- সকাল থেকে মুষলধারে বৃষ্টি হচ্ছে।
- He suffered from the ____ that he was another Napoleon.
- তুমি কী কখনো কুয়াকাটা গিয়েছ? শুদ্ধ ইংরেজিতে অনুবাদ কোনটি?
- ছেলেটি দেখতে তার বাবার মতো। Which is the correct English translation?
- গাছে এখনো ফল ধরেনি।
- আমার লিখিবার কলম নাই।
- ‘He came off with flying colours’ মানে-
- The last word of the proverb, ‘Handsome is that handsome’–––.
- তোমার বাবা কী করেন?
- কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো।
- কখনো অপরের নিন্দা করো না। Choose the correct English translation :
- ___ he is coming today.