যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা।
A. Faults are unfair where love is fair.
B. Faults are thick where love is thin.
C. Faults are counted where there is no love.
D. Faults are many where love is little.
সঠিক উত্তরঃ
B.
Faults are thick where love is thin.
Explanation: • যারে দেখতে নারি তার চলন বাঁকা হচ্ছে একটি Proverb. - এর সঠিক অনুবাদ হচ্ছে - Faults are thick where love is thin.
Related Questions (Any University/Year)
- I am badly hard up.
- লক্ষ্মী আজ স্কুলে আসেনি।
- A man is known by the______ he keeps.
- আমি একটি পাখি দেখছি।
- Sharing is caring!
- Many men, many _______
- টাকায় টাকা আনে- প্রবাদটি শুদ্ধ ইংরেজি কী?
- আমি এইমাত্র তোমার চিঠি পেয়েছি ।
- সে ইংরেজিতে ভালো ।
- Choose the correct translation of : 'There is a little milk in the cup.'
- ’শব্দটি কেটে দাও’ এর শুদ্ধ ইংরেজি-
- আজকাল নারীরা জীবনের সর্বক্ষেত্রে গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করছে।
- কোনো মানুষ একা বাস করতে পারে না? শুদ্ধ ইংরেজিতে অনুবাদ কোনটি?
- Which one is the correct English translation of ’এখন আমার হাত খালি’?
- Out of sight, out of ________
- The correct proverb is-
- The right Bangla translation of “He came off with flying colours”?
- All his hopes were _____
- সে নদীর কাছে এক কুটিরে বাস করতো।
- Don't cry down your enemy.