`মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A.
Mankind are at a stake now
B.
Mankind are at danger now
C.
Mankind is at stake now
D.
Mankind are at a stake now
বাংলাদেশ কম্পট্রোলার এন্ড অডিটর জেনারেল, সিনিয়র একাউন্টস ক্লার্কইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)বাংলাদেশ কম্পট্রোলার এন্ড অডিটর জেনারেল, সিনিয়র একাউন্টস ক্লার্ক - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
Mankind is at stake now
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The lion is the beast of prey’ এর সঠিক বাংলা কোনটি?
- Identify the correct translation. “অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়”
- 'ভুল করা মানুষের স্বভাব' বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ হবে-
- Get the roof repaired, lest it would leak. Translate it into Bangla:
- Translate into English. এই চাকরিটি আমার খুবই প্রয়োজন।
- শয্যাশায়ী এর ইংরেজি
- আমার একটা কুকুর ছিলো-
- Choose the right translation- তোমার সহায্য ছাড়া এ কাজ করা সম্ভব হতো না-।
- সে কোন কাজের নয়। Correct translation is_
- সে কোনো কাজের নয়- Correct translation is-
- Blood is always thicker than __
- 'The patient will come round soon' বাক্যটিরর যথাযথ বঙ্গানুবাদ -
- Point out the most appropriate English translation of the sentence; " অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু" from the following alternative.
- Choose the correct translation of the sentence : "You should fight shy of an evil company"
- Find out the correct translation - ভুল করা মানুষের স্বভাব ।
- Translate into English: কাচের জিনিস সহজেই ভেঙে যায়।
- 'সময়ের এক ফোড় অসময়ের দশ ফোড় ' -এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- আজ কদিন ধরেই গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- He can make you do this- এর সঠিক অনুবাদ