'সময়ের এক ফোড় অসময়ের দশ ফোড় ' -এর ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
A. Save nine in a time stitch
B. A stitch save nine time
C. A stitch in time saves nine
D. None
GAUইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)GAU - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
A stitch in time saves nine
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Choose the correct sentences from the followings
- The translation of ‘আমি তাকে বুঝাতে চেষ্টা করব’ -
- A ____ in time saves nine.
- Correct English translation of সে এত দুর্বল যে হাঁটিতে পারে না is-
- 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করলো- সঠিক ইংরেজি কী?
- Choose the best translation of the sentence 'কর্তৃপক্ষ তাকে তিরষ্কার করলো -
- রুনা ভুল করেছে।
- Translate into English: রানার ঘুম পাইয়াছে।
- "গোধুলি” এর ইংরেজি শব্দ কোনটি -
- The correct English translation of the sentence will be-এমন দেশটি কোথাও খুঁজে পাবে নাকো তুমি।
- এই কথা শুনে তিনি চটে উঠলেন ।
- Choose correct translation: ‘তোমার লৌকিকতা এখন থাক । '
- আমার বন্ধু নেই বললেই চলে-
- আমার একটা কুকুর ছিলো-
- ট্রেনটি যথাসময়ে ছেড়ে গেছে। এর ইংরেজি অনুবাদ-
- `Let bygones be bygones' এর সঠিক বাংলা অনুবাদ
- Select the correct translation is : সোহেল সাঁতার কাটতে পারে।
- Many a little pickle makes a _____
- সে এখন বিপদমুক্ত। Translate it.
- Choose the correct translation of the sentence 'কারো কর্তব্য অবহেলা করা উচিত না ।"