নিচের কোনটি সঠিক বাংলা অনুবাদ?
I am out of pocket by the transaction.'
A.
ট্রেন থেকে নেমে দেখলাম আমার জামার পকেট নেই ৷
B.
এ বাবদ যে খরচ হয়েছে, তা আমার পকেট থেকে হয়েছে।
C.
এই লেনদেনে আমি টাকাকড়ি বিহীন হয়ে পড়েছি।
D.
এ দেনাপাওনার ফলে আমার লোকসান হয়েছে।
প্রাথমিক সহকারী শিক্ষক নিয়োগ পরীক্ষাইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)প্রাথমিক সহকারী শিক্ষক নিয়োগ পরীক্ষা - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
C.
এই লেনদেনে আমি টাকাকড়ি বিহীন হয়ে পড়েছি।
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- The translation of-'কাজটি ভাল করনি'
- ধূমপান স্বাস্থ্যের জন্য ক্ষতিকর ---Correct translation in English:
- What is the translation of 'Money begets money'.
- what is the correct translation of - নদীটা খুবই গভীর?
- গাছে কাঁঠাল গোঁফে তেল।
- Which one is correct? 'মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত' এর ইংরেজি হলো-
- The expression 'Voir Dire' means -
- Choose the correct translation of : 'সে সাঁতার কাটতে জানে না'।
- Which is the right translation of 'জীবন পুষ্পশয্যা নয়'।
- পানি বাষ্পে পরিণত হয়। (Translate into English)
- সমুদ্রতটের দূরত্ব দুই মাইল’ - এ বাক্যের সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- Which one is most appropriate English translation of: তেলে মাথায় তেল দেওয়া
- Penny wise pound-
- Find out the correct translation - এখন ৫ টা বাজে
- জিনিসের দাম হু হু করে বাড়ছে । The English translation is-
- আমার যাওয়ার কথা ছিল'-
- Choose the correct translation of the following sentence : যত গর্জে তত বর্ষে না---
- অতি আদরে ছেলেটি গোল্লায় গেছে'- বাক্যটির ইংরেজি কি?
- ‘পরীক্ষা খুবই নিকটবর্তী।’ এর সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?
- 'The boy takes after his father'- বাক্যটির সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?