‘কে হায় হৃদয় খুঁড়ে বেদনা জাগাতে ভালোবাসে।' -এর নিখুঁত সাহিত্যিক অনুবাদ কোনটি?
A. Who wants to create pain by digging heart?
B. Who wants to stir up pain by digging heart?
C. Who wants to board pain by digging heart?
D. Who wants to bag pain by digging heart ?
সঠিক উত্তরঃ
B.
Who wants to stir up pain by digging heart?
Explanation: প্রশ্ন বিশ্লেষণ: এখানে একটি সাহিত্যিক অনুবাদ দেওয়া হয়েছে। সঠিক অনুবাদ জানতে চাওয়া হয়েছে। অপশন বিশ্লেষণ: A. Who wants to create pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। B. Who wants to stir up pain by digging heart?: সঠিক, এটি সঠিক অনুবাদ। C. Who wants to board pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। D. Who wants to bag pain by digging heart?: ভুল, এটি সঠিক নয়। নোট: 'Who wants to stir up pain by digging heart?' এর সঠিক সাহিত্যিক অনুবাদ।
Related Questions (Any University/Year)
- The anti-social elements are still at large _ এর বঙ্গানুবাদ হচ্ছে_
- সে গভীর চিন্তায় নিমগ্ন হল। The correct translation is-
- "A bolt from the blue' বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- He can make you do this' এর সঠিক বঙ্গানুবাদ?
- "Misfortune never comes alone" এর বঙ্গানুবাদ কী?
- “There is more talk yet to be told.” বাংলায় বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?
- He shed crocodile tears এর যথাথ বাংলা আনুবাদ -
- ইংরেজিতে অনুবাদ - আমার মানিকগঞ্জ যাবার কথা ছিল।
- 'The leader gave a telling speech' এ বাক্যের যথাযথ বঙ্গানুবাদ--
- বাংলায় অনুবাদ করুনঃ The global population, currently exceeding 8 billion people, is a dynamic force that profoundly influences and is influenced by the state of the world. Population growth has been a driving factor behind many societal changes, from economic development to environmental sustainability. Rapid population increases, particularly in certain regions, place immense pressure on resources such as food, water, and energy, leading to challenges in maintaining ecological balance and ensuring equitable distribution of resources. Conversely, some countries are experiencing declining populations and aging demographics, which can result in labor shortages and increased social welfare burdens. Managing these demographic shifts requires careful planning and policy-making to balance growth with sustainability and to address the diverse needs of different populations. As such, the study of population trends is crucial for understanding the broader implications for global development and environmental stewardship.
- Translate into Bangla : He has no political axe to grind.
- Early rising is beneficial to health—এর সঠিকঅনুবাদ কোনটি?
- The day is declining . What is the Bengali meaning of this sentence.
- ‘কাগজটির অপর পৃষ্ঠায় তোমার নামটি লিখ'- এর সঠিক ইংরেজী অনুবাদ কোনটি?
- Give a dog a bad name and hang him' প্রবাদটির অর্থ-
- 'I cannot spare an instant. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- 'He hates to part with his many' এর যথাযথ বঙ্গানুবাদ---
- Translate the following sentences into English. (a) মনে হয় কাজটি করা যাবে না - (b) আমার জন্য কাজটি করা অসম্ভব - (c) ভারী বর্ষণে বন্যা হয় – (d) সীমা রীমার চেয়ে অনেক বুদ্ধিমতী - (e) বর্ষাকালে বন্যা হতে পারে-
- ইংরেজিতে অনুবাদ কর-উজ্জ্বল রঙ এ মেয়েটিকে সবচেয়ে ভালো দেখায়।
- choose the correct Bengali Translations : To err is human.