Enlish translation of “ বলা সহজ কিন্তু করা কঠিন”-
A. Easier said than doing
B. Easier said than done
C. It is easy saying but difficult doing
D. It is easy to say rather doing difficult
পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয়ইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)পররাষ্ট্র মন্ত্রণালয় - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
Easier said than done
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Choose the correct translation of the following sentence- 'সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে।'
- আমার কি একটি গরু ছিল?
- মেয়েটি দেখতে তার মায়ের মত। Correct translation is -
- "ভাসা ভাসা পড়ায় কাজ হবে না"। The correct English translation of the sentence is -
- আমার খুব মাথা ধরেছে।
- The most appropriate English translation of " অতি সামান্যই সে রেগে যায়” is :
- Find out the correct translation - ভুল করা মানুষের স্বভাব ।
- Pick the best translation of- বাংলাদেশ উৎসবের দেশ।
- আমি আম পছন্দ করি।
- It's lighter on your purse'
- মানুষ মাত্রই ভুল করে- Translate the sentence
- ‘সে ভাত খায়নি' – translate into English.
- মঞ্জুর করা
- The best fish swim near the bottom.
- Translate into English : চাঁদ কিরণ দেয়
- Point out the most appropriate English translation of the sentence; " অসময়ের বন্ধুই প্রকৃত বন্ধু" from the following alternative.
- Correct English translation of 'যখন খুশী আস’, will be
- কর্তৃপক্ষ তাকে তিরস্কার করল।
- 'We should have respect for our elders'- এর সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The Closets: meaning of "Birds of feather flock togather"-in Bengali proverb is-