'লোকটির মরমর অবস্থা'- Translate it into English.
A. The man is to die.
B. The man is about to die.
C. The man had died.
D. The man was to die.
নেত্রকোনা পল্লী বিদ্যুৎ সমিতি,মিটার রিডার কাম মেসেঞ্জারইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)নেত্রকোনা পল্লী বিদ্যুৎ সমিতি,মিটার রিডার কাম মেসেঞ্জার - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
B.
The man is about to die.
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- Translate into English: “দরিদ্রকে সাহায্য কর”
- We made them go there. বাক্যটির সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- আমার বাবা অনেকদিন হয় মারা গেছেন’- এই বাক্যের সম্ভাব্য কয়েকটি ইংরেজি অনুবাদ নিচে দওয়া হল। এদের মধ্যে কোনটি সবচেয়ে উপযুক্ত?
- মানবজাতি আজ সংকটাপন্ন ।
- The following sentence has been translation ed into Bengali Point out the correct Bengali translation "I can make neither heard nor tail of it"
- আজ কদিন ধরেই গুঁড়ি গুঁড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- Where there is a will, there is _____শূন্যস্থানে কি হবে?
- They left me waiting ourside.
- Translate into English. এই চাকরিটি আমার খুবই প্রয়োজন।
- পথে হঠাৎ তার সাতে আমার দেখা হল. The correct English translation of the sentence will be-
- সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে-
- What is the correct translation of নদীটা খুবই গভীর:
- The correct translation of ‘সে অংকে কাঁচা’ is-
- United we stand , divided we ---
- Which one is incorrect?
- Correct translation of - যেসব কৃষক দরিদ্র তারা ঋণের জন্য আবেদন করেছে?
- Which of the following sentences expresses proverbial truth.
- Hurry up এর বাংলা অনুবাদ –
- A stitch in time saves --- .
- 'সস্তার তিন অবস্থা' বাক্যটির ইংরেজি কোনটি?