‘Call it a day' বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি নয়?
A.
পুনরায় শুরু করা
B.
কাউকে ডেকে আনা
C.
একটি স্মরনীয় দিন
D.
একটি থেকে জানা
বিদ্যুৎ উন্নয়ন বোর্ড,নিম্নমান হিসাব সহকারীইংরেজি - গ্রামার ও ভোকাবুলারিTranslations and ProverbsTranslations and Proverbs (Topic Practice)বিদ্যুৎ উন্নয়ন বোর্ড,নিম্নমান হিসাব সহকারী - ⚡ অনলাইন প্রশ্নব্যাংক দেখুন 💥
সঠিক উত্তরঃ
A.
পুনরায় শুরু করা
Explanation:
Related Questions (Any University/Year)
- সংখ্যালঘু
- 'সাফল্যের কোন সহজ পথ নেই' in English
- Select the best translation: লালসালু অস্তিত্ববাদী উপন্যাস।
- The correct translation of the sentence- ‘তাহারা আসিতে রাজী হইল না’ is-
- He can make you do this- এর সঠিক অনুবাদ
- The correct translation of ' আকাশে মেঘ জমেছে।’
- Instruction: In each of the following sentences, a word or a phrase is underlined. From among the five alternatives that follow each of the sentences, identify the one that best expresses the meaning of the underlined word/phrase, keeping in mind the context in which it is used. The government has decided to give the salary increment with a retrospective effect.
- What is the translation of "সপাং সপাং করে চাবুক পড়ল"
- 'আমি তোমাকে খাওয়াবো' এর সঠিক ইংরেজি কোনটি?
- আমার খুব মাথা ধরেছে।
- The English translation of the sentence ' তিনি আমাকে আপদে বিপদে সাহাস্য করেন' will be __
- Find out the correct translation - ভুল করা মানুষের স্বভাব ।
- ‘সে সাঁতার দিয়ে নদী পার হলো’ এর ইংরেজি কোনটি?
- What is the meaning of the word 'Prima Facie' ?
- Which one the following sentence is the accurate English translation of “স্বাধীনতা যুদ্ধে আমারও অংশ ছিল”।
- যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is ___
- A stitch in time saves --- .
- We used to go for a walk by the river everyday-এর সঠিক বঙ্গানুবাদ-
- He was taken to task’ অর্থ-
- ‘সব ভাল যার শেষ ভাল তার’ - সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কোনটি?