‘অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়’ –কোনটি সঠিক অনুবাদ?
A. Death is Preferable than dishonor
B. Death is more better then dishonour
C. Death is Preferable to dishonor
D. Death is more Preferable to dishonour
সঠিক উত্তরঃ
C.
Death is Preferable to dishonor
Explanation: Preferable শব্দটি comparative – এর meaning বহন করে বলে এর পূর্বে more এবং পরে than শব্দের প্রয়োজন নেই। Preferable এর পরে preposition ‘to’ ব্যবহৃত হয়।
Related Questions (Any University/Year)
- Find out the correct translation. সকাল থেকে গুড়ি গুড়ি বৃষ্টি হচ্ছে।
- সে এক সপ্তাহ যাবৎ অসুস্থ।
- মেয়েটিকে আমি পথের পাশে ফুল বিক্রি করতে দেখেছিলাম।
- ডাক্তার রোগীটির নাড়ি দেখলেন।
- ‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
- যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is-
- Diamond cuts diamonds-এর অনুবাদ কোনটি?
- What is lotted cannot be ________
- জীবন পুষ্পশয্যা নয় ৷
- লেবু কচলালে তেতো হয়' - The best translation is-
- অপমানের চেয়ে মৃত্যু শ্রেয়।
- বাংলাদেশ একটি নদীবহুল দেশ।
- কিছু করার আগে ভালো করে ভেবে নাও।
- রানী ছবি আঁকে।
- It is a quarter to ten now.
- The suffering of the poor man ________.
- তুমি কি জানো সে কোথায় থাকে?
- Today the world is passing through _______ juncture.
- মেয়েটি চা অপেক্ষা দুধ বেশি পছন্দ করে।
- কৃপণ ব্যক্তিরা অর্থ সঞ্চয়ে সময় ব্যয় করে -