‘নিঃশেষিত’ এর সঠিক ইংরেজি রূপায়ন–
A. out of sorts
B. out of doors
C. out of order
D. out of print
সঠিক উত্তরঃ
D.
out of print
Explanation: out of sorts – অসুস্থ; out of doors – দরজার বাইরে; out of order – বাতিল, অকেজো; out of print – নিঃশেষিত, বিক্রয় যোগ্য মুদ্রিত কপি নেই এমন বা ফুরিয়ে গেছে এমন।
Related Questions (Any University/Year)
- সে এক সপ্তাহ যাবৎ অসুস্থ।
- All his hopes were _____
- বাংলাদেশ একটি নদীবহুল দেশ।
- 'গাছে এখনো ফল ধরে নাই' - The best translation is-
- আমি তোমাকে খাওয়াবো।
- A man is known by the______ he keeps.
- রানী ছবি আঁকে।
- সে কি গতকাল এসেছে?
- Which one is the correct English translation of 'অসারের তর্জন গর্জন সার'
- Hurry spoils ______________.
- He suffered from the ____ that he was another Napoleon.
- " মেয়েটি হাসতে হাসতে ঘরে ঢুকল।” বাক্যটির সঠিক ইংরেজি অনুবাদ কি?
- ‘He was taken to task’- এর বাংলা হলো–
- ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
- Select the correct Bangla translation of: There is no room in the bench.
- চক্ চক্ করলেই সোনা হয় না ।
- What is the appropriate meaning of "Achilles heel"?
- সে দিন এনে দিন খায়-
- সে আমার আপন ভাই।
- তার কোনো বন্ধু নাই বললেই চলে।