যেমন কর্ম তেমন ফল' - The translation is-
A. All that glitters is not gold.
B. As you sow, so you reap.
C. A stitch in time, saves nine.
D. The more you work, the more you get.
সঠিক উত্তরঃ
B.
As you sow, so you reap.
Explanation: যেমন কর্ম তেমন ফল' এর সঠিক অনুবাদ হলো – As you sow, so you reap.
অপরদিকে,
- All that glitters is not gold সঠিক অনুবাদ - চকচক করলেই সোনা হয় না।
- A stitch in time, saves nine সঠিক অনুবাদ - সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়।
SOURCE: A Passage to the English Language by S. M. Zakir Hussain
অপরদিকে,
- All that glitters is not gold সঠিক অনুবাদ - চকচক করলেই সোনা হয় না।
- A stitch in time, saves nine সঠিক অনুবাদ - সময়ের এক ফোঁড়, অসময়ের দশ ফোঁড়।
SOURCE: A Passage to the English Language by S. M. Zakir Hussain
Related Questions (Any University/Year)
- Look before you leap.
- আমার লিখিবার কলম নাই।
- Patience is bitter but its fruits is sweet.
- মানবজাতি এখন সংকটাপন্ন।
- “The baby is always smiling” এর বাংলা অনুবাদ হলো–
- এটা যেন বিনা মেঘে বজ্রপাত।
- Prevention is better than-
- Choose the English translation of – তুমি কি কখনো কক্সবাজার গিয়েছো?
- It takes two ______ make a quarrel.
- The right Bangla translation of ‘He come off with flying colours.’
- He is my nephew.
- আমি তাকে দু’বছর যাবৎ চিনি।
- "The elephant is the largest quadruped animal in the world. The correct Bengali Translation is -
- ছেলেটি কাঁদতে কাঁদতে আমার কাছে এল।
- I am badly hard up.
- ‘সে এমনভাবে কথা বলে মনে হয় সব জানে’ বাক্যটি সঠিক ইংরেজি কোনটি?
- “Leave no stone unturned” means
- ‘Look before you leap’ -
- আমার যদি পাখির মতো ডানা থাকত!
- কখনো অপরের নিন্দা করো না। Choose the correct English translation :