Give a dog a bad name and hang him' প্রবাদটির অর্থ-
A. কাঁদা ঘেঁটো না
B. জলেই জল বাঁধে
C. কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরালেই পাজি
D. অতি চালাকের গলায় দড়ি
সঠিক উত্তরঃ
C.
কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরালেই পাজি
Explanation: প্রশ্ন বিশ্লেষণ: 'Give a dog a bad name and hang him' প্রবাদটির অর্থ জানতে চাওয়া হয়েছে। এটি একটি ইংরেজি প্রবাদ যা বোঝায় যদি একজন লোকের খারাপ নাম থাকে, তবে তাকে অপরাধী হিসেবে মনে করা হয়। অপশন বিশ্লেষণ: A. কাঁদা ঘেঁটো না: ভুল, এর অর্থ অঙ্গীকারের সাথে সম্পর্কিত নয়। B. জলেই জল বাঁধে: ভুল, এটি সম্পর্কিত নয়। C. কাজের সময় কাজি, কাজ ফুরালেই পাজি: সঠিক, এই প্রবাদটি একই অর্থ প্রকাশ করে। D. অতি চালাকের গলায় দড়ি: ভুল, সম্পর্কিত নয়। নোট: 'Give a dog a bad name and hang him' এর অর্থ হলো খারাপ নাম পাওয়া লোককে অপরাধী হিসেবে ধরা হয়।
Related Questions (Any University/Year)
- The leader gave a telling speech এর সঠিক বঙ্গানুবাদ কোনটি?
- The hard work is telling upon my health- এ বাক্যে ঠিক অনুবাদ হলো-
- In season and out of season' প্রবাদটির অর্থ কি?
- সে গভীর চিন্তায় নিমগ্ন হল। The correct translation is-
- Translate into Bangla : He has no political axe to grind.
- তাকে তিরষ্কার করা হয়েছিল। The correct translation is -.
- He saw himself the next leader,বাক্যটির বঙ্গানুবাদ -
- he has laid out his money in share business বাগধারাটির বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- "After meat comes mustard"
- It culminated into failure ' এ বাক্যটির সঠিক অনুবাদ হলো-
- I cannot spare an instant - বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ কোনটি?
- He can make you do this' এর সঠিক বঙ্গানুবাদ?
- 'Call it a day' - এর যথার্থ অনুবাদ কোনটি?
- ‘For good ’ এর অনুবাদ কোনটি?
- The poorman did not know what to do ' বাক্যের অনুবাদ নিচের কোনটি?
- “সম্মান ছাড়া সবই গেছে।” Which of the following translation is correct?
- 'I cannot spare an instant. বাক্যটির সঠিক বাংলা অনুবাদ -
- ‘The more, the merrier’ বলতে বোঝায়-
- Corruption is a widespread problem in Bangladesh. The judiciary is not free from it . It is generally believed that the judiciary is significantly involved in corruption. In some cases , although judges in Bangladesh are not involved in corruption , the lawyers or court staff demand bribes for the judges and keep them for themselves .It is likely that court staff may receive bribes from both sides of cases without the knowledge of other party .
- “There is more talk yet to be told.” বাংলায় বাক্যটির সঠিক অনুবাদ কোনটি?